-
1 robić
robić v/i fam. arbeiten; malochen;robić zakupy einkaufen, Einkäufe machen;robić porządki aufräumen, putzen;robić pranie die Wäsche machen;robić miny Grimassen schneiden;robić na drutach stricken;robić pieniądze fam. Kohle machen;co on robi? was macht er?;co robić (z I) was soll man machen (mit D)?;robić sobie nadzieję sich Hoffnungen machen;robić sobie wrogów sich Feinde machen;robić wyjątek eine Ausnahme machen;robić trudności k-u jemandem Schwierigkeiten machen;robić w konia k-o fam. jemanden zum Narren halten;robić na złość k-u jemanden ärgern;robić wstyd k-u jemanden bloßstellen, jemanden kompromittieren;robić z igły widły aus einer Mücke einen Elefanten machen;to ci dobrze zrobi das wird dir gut tun;robić swoje sich nicht beirren lassen;robić cztery kilometry zwei Kilometer zurücklegen;robić siusiu fam. pinkeln, Pipi machen -
2 zrobić
robić v/i fam. arbeiten; malochen;robić zakupy einkaufen, Einkäufe machen;robić porządki aufräumen, putzen;robić pranie die Wäsche machen;robić miny Grimassen schneiden;robić na drutach stricken;robić pieniądze fam. Kohle machen;co on robi? was macht er?;co robić (z I) was soll man machen (mit D)?;robić sobie nadzieję sich Hoffnungen machen;robić sobie wrogów sich Feinde machen;robić wyjątek eine Ausnahme machen;robić trudności k-u jemandem Schwierigkeiten machen;robić w konia k-o fam. jemanden zum Narren halten;robić na złość k-u jemanden ärgern;robić wstyd k-u jemanden bloßstellen, jemanden kompromittieren;robić z igły widły aus einer Mücke einen Elefanten machen;to ci dobrze zrobi das wird dir gut tun;robić swoje sich nicht beirren lassen;robić cztery kilometry zwei Kilometer zurücklegen;robić siusiu fam. pinkeln, Pipi machen -
3 grymas
Ⅰ m (G grymasu) (na ustach, na twarzy) grimace- grymas niezadowolenia a dissatisfied grimace- grymas bólu a wince of pain- grymas rozpaczy a grimace of despairⅡ grymasy plt (miny) faces; (narzekanie) moans, complaints- grymasić przy jedzeniu to whine a. sulk about one’s food2. (nie móc się zdecydować) to be fussy, to be picky- grymasić przy zakupach to be fussy a. picky when shopping* * *( mina) grimace- grymasy* * *mi(= mina) grimace, face; robić grymasy make faces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grymas
-
4 mina
( wyraz twarzy) face, look (on sb's face), ( bomba) minestroić miny — to make lub pull faces
* * *I.mina1f.(= wyraz twarzy) (facial) expression; przen. face; grobowa mina long face; z kwaśną l. ze skwaszoną miną sour-faced; mina mu zrzedła his face fell; mieć rzadką minę be down in the mouth; z miną niewiniątka with a look of pure innocence; nadrabiać miną put on a brave face; robić miny make l. pull faces; robić dobrą minę do złej gry make the best of a bad job.II.mina2f.wojsk. mine; mina lądowa/morska/przeciwpiechotna/przeciwczołgowa land/float-ing/antipersonnel/antitank mine; mina-pułapka booby trap; rozbroić minę render a mine safe; stawiacz min ( okręt) minelayer; wykrywacz min mine detector.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mina
-
5 stroić
глаг.• наряжать• прихорашивать• разряжать* * *1) (nastrajać) настраивать2) stroić (ubierać) наряжать, разодевать3) stroić (zdobić) украшать, разукрашивать4) pot. stroić, robić (miny) несов. разг. строить (гримасы)wyprowadzać, wysnuwać несов. строить (выводить из рассуждения)opierać несов. строить (основывать)snuć несов. строить (создавать в уме)budować несов. строить (сооружать, изготовлять)budować, układać несов. строить (составлять)mat. budować несов. мат. строитьpowtórzyć trzykrotnie сов. строить (повторить трижды)złączyć trzy części w całość сов. строить (соединить)* * *str|oić\stroićoję, \stroićój, \stroićojony несов. 1. наряжать, нарядно одевать;2. украшать, убирать; 3. настраивать (музыкальный инструмент);● \stroić ceregiele жеманиться;
\stroić żarty z kogoś подшучивать, насмехаться над кем-л.;\stroić miny кривляться, гримасничать+1. ubierać 2. zdobić 3. nastrajać
* * *stroję, strój, strojony несов.1) наряжа́ть, наря́дно одева́ть2) украша́ть, убира́ть3) настра́ивать ( музыкальный инструмент)•- stroić żarty z kogoś
- stroić minySyn: -
6 krzywić
(-wię, -wisz); vt( wyginać) to bendkrzywić usta lub twarz — to make lub pull a face
* * *ipf.bend, curve; (twarz, usta) twist, contort.ipf.1. (= zakrzywiać się, zginać się) bend, curve.2. (= robić miny) make l. pull faces, grimace ( do kogoś at sb); (= wyrażać niezadowolenie) frown (na kogoś/coś at sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzywić
-
7 make/pull a face
(to twist one's face into a strange expression: She pulled faces at the baby to make it laugh.) robić miny -
8 min|a1
f (wyraz twarzy) face, (facial) expression- robić a. stroić głupie miny to make silly faces- przybrać urażoną minę to put on a hurt look, to assume a. put on a hurt expression- przybrać komiczną minę to pull a funny face- mieć uroczystą/głupawą minę to have a solemn/silly look a. expression on one’s face- dlaczego masz taką smutną minę? why are you looking so sad?- co ma oznaczać ta mina? what’s that expression supposed to mean?■ grobowa a. pogrzebowa mina a face as long as a fiddle- marsowa mina pot. beetle-browed look a. face- mina jak z komina pot., żart. wry face- mina jej/mu zrzedła pot. she/he looked less than a. far from happy- mieć minę niewiniątka to look as if butter wouldn’t melt in one’s mouth pot- nadrabiać miną to put on a brave front- robić dobrą minę (do złej gry) to put a brave a. bold face on it- robić a. stroić miny (zachowywać się niepoważnie) to make a. pull faces; (kaprysić) to sulk and poutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > min|a1
-
9 mina
сущ.• ария• вид• воздух• выражение• гримаса• копь• лик• лицо• мелодия• мина• облик• обличье• образ• песня• шахта* * *min|a%1 ♀ выражение лица, мина; вид ♂;kwaśna \mina кислое лицо; ● rzadka \mina неуверенный (растерянный) вид; nadrabiać \minaą не подавать виду;
zrzedła komuś \mina лицо вытянулось у кого-л.;robić dobrą \minaę (do złej gry) делать хорошую мину при плохой игре
zakładać \minay закладывать (устанавливать) мины;
oczyścić z min разминировать;miotacz min миномёт; stawiacz min минный заградитель* * *I жвыраже́ние лица́, ми́на; вид m- robić dobrą minękwaśna mina — ки́слое лицо́
- robić dobrą minę do złej gry II ж воен.ми́наzakładać miny — закла́дывать (устана́вливать) ми́ны
oczyścić z min — размини́ровать
stawiacz min — ми́нный загради́тель
-
10 face
[feɪs] 1. n ( ANAT)twarz f; ( expression) mina f; ( of clock) tarcza f; (of mountain, cliff) ściana f; (of cube, dice) ścianka f; ( fig) oblicze nt2. vtperson direction, object zwracać się (zwrócić się perf) twarzą do +gen; unpleasant situation stawiać (stawić perf) czoło +dat; building, seat być zwróconym w kierunku +gento make/pull a face — robić (zrobić perf) minę
in the face of — w obliczu +gen
face to face (with) — twarzą w twarz (z +instr)
to be facing sb/sth — person być zwróconym twarzą do kogoś/czegoś
to face the fact that … — przyjmować (przyjąć perf) do wiadomości (fakt), że …
Phrasal Verbs:* * *[feis] 1. noun1) (the front part of the head, from forehead to chin: a beautiful face.) twarz2) (a surface especially the front surface: a rock face.) powierzchnia3) (in mining, the end of a tunnel etc where work is being done: a coal face.) przodek2. verb1) (to be opposite to: My house faces the park.) wychodzić na2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) stanąć naprzeciw3) (to meet or accept boldly: to face one's fate.) stawić czoło•- - faced- facial
- facing
- facecloth
- facelift
- face-powder
- face-saving
- face value
- at face value
- face the music
- face to face
- face up to
- in the face of
- lose face
- make/pull a face
- on the face of it
- put a good face on it
- save one's face -
11 mina
mina [mina], f1.robić dobrą minę do złej gry gute Miene zum bösen Spiel machennadrabiać miną eigene Verwirrung zu überspielen suchen, keine Miene verziehen\mina mu zrzedła er machte ein Gesicht wie drei [ lub sieben] Tage Regenwetter, er machte ein langes Gesicht -
12 гримасничать
-
13 pull a face / faces (at)
(to make strange expressions with the face eg to show disgust, or to amuse: The children were pulling faces at each other; He pulled a face when he smelt the fish.) wykrzywiać twarz, robić minę/miny -
14 pull a face / faces (at)
(to make strange expressions with the face eg to show disgust, or to amuse: The children were pulling faces at each other; He pulled a face when he smelt the fish.) wykrzywiać twarz, robić minę/miny -
15 mina
stroić miny Grimassen schneiden;robić dobrą minę do złej gry gute Miene zum bösen Spiel machen;mina mu zrzedła er machte ein langes Gesicht
См. также в других словарях:
robić — 1. Mieć co robić «mieć dużo zajęć, obowiązków»: (...) odbiorców przesyłek i przekazów pocztowych jest bez liku – listonosze mają co robić. SN 14/01/1999. 2. Nic sobie nie robić, niewiele sobie robić z kogoś, z czegoś «lekceważyć kogoś, coś»:… … Słownik frazeologiczny
stroić miny — {{/stl 13}}{{stl 7}} robić miny, wykrzywiać się na kogoś {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
wykrzywiać się – wykrzywić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać się krzywym, zniekształconym, zdeformowanym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Buty się wykrzywiły. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} robić miny,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mina — I ż IV, CMs. minie; lm D. min «wyraz twarzy, układ rysów wyrażający czyjś chwilowy nastrój, odzwierciedlający czyjeś usposobienie lub nadający komuś jakiś wygląd, pozory kogoś, czegoś» Wesoła, figlarna, zadowolona, zuchowata, bohaterska,… … Słownik języka polskiego
mina — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. minanie {{/stl 8}}{{stl 7}} układ rysów twarzy oddający pewien przejściowy stan uczuć, nastroju lub mówiący o czyimś charakterze, usposobieniu, nadający twarzy charakterystyczny wygląd, upodabniający daną… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mina — 1. przestarz. Gęsta, tęga mina «mina wyrażająca pewność siebie»: Dla uzupełnienia ekwipunku wbił w kieszenie dwie spore pajdy chleba i z tęgą miną wyruszył na podziemną wyprawę. A. Bahdaj, Wakacje. 2. Mina komuś zrzedła, rzednie «ktoś stracił,… … Słownik frazeologiczny
stroić — ndk VIa, stroję, stroisz, strój, stroił, strojony 1. «ubierać (kogoś) elegancko, starannie, wytwornie; ozdabiać, przystrajać coś» Stroić kogoś w futra i biżuterię. Stroić pannę młodą do ślubu. Stroić choinkę. 2. «stanowić ozdobę, przybranie;… … Słownik języka polskiego
leżeć — 1. Coś leży komuś na sercu «coś kogoś obchodzi, ktoś bardzo coś przeżywa, bardzo o coś się martwi»: Chcemy tą imprezą zintegrować wszystkich tych ludzi, którym leży na sercu ochrona środowiska. GWr 18/04/2000. 2. Coś leży na ulicy, przestarz. na… … Słownik frazeologiczny
stroić — 1. Stroić fanaberie, fochy, fumy; robić fochy «grymasić, dąsać się, droczyć się, zachowywać się kapryśnie»: Kaśka zaczęła stroić fochy, jakieś obrazy, zazdrości (...). Z. Chądzyńska, Drab. 2. Stroić (sobie) kpiny, drwiny; stroić, robić (sobie)… … Słownik frazeologiczny
paradny — paradnyni, paradnyniejszy 1. «przeznaczony na jakąś uroczystość, na święto; odbywający się z tej okazji; odświętny, galowy» Paradny mundur, strój. Paradna zbroja. ∆ Paradny krok «krok defiladowy» 2. pot. «śmieszny, pocieszny, zabawny; wyborny… … Słownik języka polskiego